瓦窑堡是子长县县城。子长县城乡老百姓大多叫它“瓦窑堡bu(音补),”或“瓦窑堡pu(音铺)”,而一些文化人则爱读作“瓦窑堡bao(音保)”。有一些年头,县上搞的活动中有的讲话或播音,和有的学校老师讲课也常念作bao。直至今天,还有不少人把县城一所重点小学瓦窑堡小学叫作“瓦窑堡bao小学”。不过,由于瓦窑堡在中共红色革命史中占有一席之地,故常被中央媒体提及;受中央媒体正确读音“瓦
窑堡bu”的引导,现在念“瓦窑堡bao”的逐渐少了。
瓦窑堡之“堡”应该读作bu,这是有权威依据的。国家语委、国家教委、广电部1985年12月27日制定并发布了《普通话异读词审音表》,列出“堡”的三种读音,其中一种读音bu,举列之一,就是“瓦窑堡”。
不过,我这里要强调的倒是,瓦窑堡也有过应该叫“瓦窑堡bao”的时候。
最早的瓦窑堡兴建于元代初年,是位于县河与南河交汇处的小山(古称中原山,今叫米粮山)之上的一个军事据点。《子长县志》说它:“元初,瓦窑堡南北长,东西窄,围长数千步”,“地当三川口,依山为堡。元、明、清三代至民国时期皆为边塞要冲,屯兵设防。”直至今天,它作为县城的制高点,仍然是武警子长县中队原驻防地。
按照《现代汉语辞典》解释:“堡bao,堡垒:在冲要地点作防守用的坚固建筑物。”可知,作为军事堡垒的这个堡,是应该读作“bao”的。
历史上,瓦窑堡经过了多次扩建。
清代同治年间,西北回民大起义(俗称“回乱”),瓦窑堡经多次攻防,几成废墟。“回乱”平息后,同治七年(1868年),绥德知州龙锡庆移驻瓦窑堡,六次迁民于此,赈灾安边。次年,在米粮山的城堡之下东南侧修建外城,城墙环绕,内中形成街市,当时人称“龙公城”(后来俗称“老城”、“城壕里”)。
1914年,知县袁廷仁倡导居民在龙公城即“老城”以南、龙虎山与南河之间的空地上扩建城廓,形成商铺林立的中山街和多条巷道。1943年——1947年,在这个新城的“下河滩”等空地上又新建了许多个窑洞院落。
几番扩建之后,瓦窑堡成为了陝北名堡,成为了陝北重要的物资集散地。1937年时,瓦窑堡就己经是常街市,有“天下堡,瓦窑堡”之誉,有“陕北小南京”之称(1966年底,我在延安革命纪念馆见到橱窗内展示的“抗大”油印小报上一篇通讯,首句是:“在一向有“陕北小南京”之称的瓦窑堡,我们抗大三大队的学员们……”,让我既惊喜,又有点激动:呵,我们瓦窑堡竟然有过“小南京”的美誉!)。“清涧的石板,瓦窑堡的炭”的说法,不会迟于这个时代。
按照黄琛写的《瓦窑堡旧事》一书,瓦窑堡的扩建和繁荣其实更多、更早,他说:“据《延安府志》、《安定县志》记载,明万历年间,瓦窑堡的商贸活动即呈繁荣局面,至清雍正年间,商贾云集,成为陕北一带的物资集散地。”这就是说,早在明代,瓦窑堡就扩建了,就形成了居民区和商贸集市,它已不仅仅是一个军事堡垒了。
“辞典”对“堡”的另一解释是:“堡bu ,有城墙的集镇,多用于地名”。由此可以说,从明代万历年间,至迟从龙锡庆“龙大人”扩建瓦窑堡形成“龙公城”的时候起,瓦窑堡之“堡”就应该读bu,而不读bao了。
遗憾的是,直到现在,当地人仍然有读“bu”的,也有读“bao”的,还有读“pu”的。殊不知读音不同,意义有别。这就需要当地学校正确教学,从小孩子们作起,统一正音。
窑堡bu”的引导,现在念“瓦窑堡bao”的逐渐少了。
瓦窑堡之“堡”应该读作bu,这是有权威依据的。国家语委、国家教委、广电部1985年12月27日制定并发布了《普通话异读词审音表》,列出“堡”的三种读音,其中一种读音bu,举列之一,就是“瓦窑堡”。
不过,我这里要强调的倒是,瓦窑堡也有过应该叫“瓦窑堡bao”的时候。
最早的瓦窑堡兴建于元代初年,是位于县河与南河交汇处的小山(古称中原山,今叫米粮山)之上的一个军事据点。《子长县志》说它:“元初,瓦窑堡南北长,东西窄,围长数千步”,“地当三川口,依山为堡。元、明、清三代至民国时期皆为边塞要冲,屯兵设防。”直至今天,它作为县城的制高点,仍然是武警子长县中队原驻防地。
按照《现代汉语辞典》解释:“堡bao,堡垒:在冲要地点作防守用的坚固建筑物。”可知,作为军事堡垒的这个堡,是应该读作“bao”的。
历史上,瓦窑堡经过了多次扩建。
清代同治年间,西北回民大起义(俗称“回乱”),瓦窑堡经多次攻防,几成废墟。“回乱”平息后,同治七年(1868年),绥德知州龙锡庆移驻瓦窑堡,六次迁民于此,赈灾安边。次年,在米粮山的城堡之下东南侧修建外城,城墙环绕,内中形成街市,当时人称“龙公城”(后来俗称“老城”、“城壕里”)。
1914年,知县袁廷仁倡导居民在龙公城即“老城”以南、龙虎山与南河之间的空地上扩建城廓,形成商铺林立的中山街和多条巷道。1943年——1947年,在这个新城的“下河滩”等空地上又新建了许多个窑洞院落。
几番扩建之后,瓦窑堡成为了陝北名堡,成为了陝北重要的物资集散地。1937年时,瓦窑堡就己经是常街市,有“天下堡,瓦窑堡”之誉,有“陕北小南京”之称(1966年底,我在延安革命纪念馆见到橱窗内展示的“抗大”油印小报上一篇通讯,首句是:“在一向有“陕北小南京”之称的瓦窑堡,我们抗大三大队的学员们……”,让我既惊喜,又有点激动:呵,我们瓦窑堡竟然有过“小南京”的美誉!)。“清涧的石板,瓦窑堡的炭”的说法,不会迟于这个时代。
按照黄琛写的《瓦窑堡旧事》一书,瓦窑堡的扩建和繁荣其实更多、更早,他说:“据《延安府志》、《安定县志》记载,明万历年间,瓦窑堡的商贸活动即呈繁荣局面,至清雍正年间,商贾云集,成为陕北一带的物资集散地。”这就是说,早在明代,瓦窑堡就扩建了,就形成了居民区和商贸集市,它已不仅仅是一个军事堡垒了。
“辞典”对“堡”的另一解释是:“堡bu ,有城墙的集镇,多用于地名”。由此可以说,从明代万历年间,至迟从龙锡庆“龙大人”扩建瓦窑堡形成“龙公城”的时候起,瓦窑堡之“堡”就应该读bu,而不读bao了。
遗憾的是,直到现在,当地人仍然有读“bu”的,也有读“bao”的,还有读“pu”的。殊不知读音不同,意义有别。这就需要当地学校正确教学,从小孩子们作起,统一正音。